As you have hopefully noticed, this site looks stunning.が行われて気づいたうまくいけば、このサイトは驚くほどです。 A huge thanks to the PR and design teams at MASSIVE in Sydney for sponsoring me with a complete site re-design!巨大なおかげで、 PRと設計チームは大規模な 、シドニーのスポンサーに私に、完全なサイトの再設計!
I emailed the PR team at MASSIVE a month or so ago, asking if there was any chance of having them overhaul my crude site design.私の広報チームにメールで送信する大規模な一ヶ月かそこら前に、要求があった場合任意のチャンスを持っていて私の原油オーバーホールサイトのデザインです。 I was incredibly suprised when I received a positive reply and offer, considering they are such a large and renowned firm; I’ll be honest and admit I didn’t think they would have time for my cause.私は信じられないほど驚いたときに、提供する積極的な返事を受け取りましたが、彼らはこのような大規模な検討と有名な会社;正直に言うと私を認めるとは思わなかった時間を彼らは私の原因です。 I sent off some dreamy specifications and a list of other sites I liked, and soon after the design team sent back a fresh look.私を退場させる夢のような仕様とするいくつかの他のサイトのリストを私好き、そしてすぐ後に送り返すのデザインチームを新たに見てごらん。 Thank you so much!どうもありがとう!
I’d also like to give credit to Jo Mooring Aldridge from the www.contessa26.net association, for the use of the yacht image in the site design.私も好きオルドリッジを与えるから著作者のクレジットをチョ係留www.contessa26.net協会、ヨットの利用のために、サイトのデザインのイメージです。 I believe the boat is being helmed by Jeremy Rogers himself, the designer and builder of the Contessa 26 class.私は信じてボートをhelmedされてジェレミーロジャース自身は、デザイナーとビルダーの伯爵夫人26クラスです。
(If people could send through any site issues they have, or if things are not displaying properly, I’d be most appreciative. My testing department have gone on holiday, leaving me all alone, as usual.) (もし任意のサイトの問題を通じて、人々は彼らが送るか、または物事が正しく表示されませんもし、私が最も感謝しています。私のテストを行って休日局は、すべて残し私だけでも、いつもどおりです。 )
Thanks again MASSIVE !感謝再び大規模な !
nickニック











