Every month I receive an invoice for the hard standing on Constellation . Chaque mois, je reçois une facture pour le dur debout sur Constellation. Last year it was impossible to pay, and this year it hasn’t been too easy to do either. L'an dernier, il a été impossible de payer, et cette année il n'a pas été trop facile à faire non plus. So the bills kept piling up, and finally a bill came today, that came in an envelope with RED letters on it, instead of BLUE letters. Ainsi, les factures s'accumulent conservé, et, enfin, un projet de loi aujourd'hui, qui sont venus dans une enveloppe avec des lettres rouges sur lui, au lieu de bleu lettres. I knew right away what it was going to be about. Je savais tout de suite ce qu'il allait être.
So, what can I say, I owe them quite a few pounds… I hope to have at least 500 pounds of it sorted out when I fly over on the 29th of March, but the rest will have to wait. Alors, que puis-je dire, je leur dois un certain nombre de livres ... J'espère avoir au moins 500 livres de celui-ci réglé quand je survoler le 29 Mars, mais le reste devra attendre. It’s all kind of amusing, considering I’m supposed to be launching in July. C'est tout type de amusant, considérant je suis supposé être le lancement en Juillet.
Oh, did I say amusing? Oh, ai-je dire amusant? I didn’t mean it. Je ne voulais pas faire ça.
Thankfully my financial woes may be over though, having received this gracious letter today: Heureusement, mes malheurs financiers mai être plus si, après avoir reçu cette lettre aujourd'hui gracieux:
Dear Sir, Cher Monsieur,
With regards,My names are Mr.Mohamed .P.Conteh.The managing director of ALUMED INTERNATIONAL. En ce qui concerne, Mon nom est Mr.Mohamed. P.Conteh.The directeur général de ALUMED INTERNATIONAL.
I will like you to know if you have used fishing boat for sale and how much is the unit price. Comme je vais vous faire savoir si vous avez utilisé un bateau de pêche à la vente et quel est le prix à l'unité.
I look forward to establishing a long term business relationship with your Je me réjouis de la création d'un à long terme des relations d'affaires avec votre
company. entreprise.Regards, Observe,
Mohamed.P.Conteh.
Managing Director,Alumed International. Directeur général, Alumed internationale.
Freetown, Sierra Leone. Freetown, Sierra Leone.
So it got me thinking. Alors, il m'a fait penser. If I get this diesel running, maybe Constellation could be sold as a fishing boat? Si je reçois ce diesel en cours d'exécution, peut-être Constellation pourrait être vendu comme un bateau de pêche? We could ditch that pesky sail business, or maybe modify it into a crane. Nous pourrions fossé sale que la voile d'affaires, ou peut-être le modifier en une grue. Heck, now that we’re being creative, why not keep the boat and do the fishing myself? Heck, maintenant que nous sommes créatifs, pourquoi ne pas garder le bateau et faire de la pêche moi-même? What else am I going to do on those lonely nights across the Atlantic? Quoi d'autre vais-je faire de ces nuits solitaires à travers l'Atlantique?
So, I’ve been writing more sponsorship letters and working a lot… Good things are happening though, maybe not regarding finances yet (you’re crossing your fingers for me too, right?) but things are slowly moving forward. Alors, j'ai écrit plus de lettres de parrainage et de travail ... beaucoup de bonnes choses se passent bien, peut-être pas encore en ce qui concerne les finances (vous êtes de passage vos doigts pour moi aussi, non?), Mais les choses sont lentement aller de l'avant.
I am going to endeavour to update this blog a bit more, I’ve been pretty bad lately. Je vais à s'efforcer de mettre à jour ce blog un peu plus, j'ai été très mauvaise ces derniers temps.
nick.
PS The unit price is ONE BILLION US DOLLARS in Kruger Rands, Mr.Mohamed .P.Conteh (or anyone else who is wondering how much my boat is worth) PS Le prix unitaire est un milliard de dollars américains dans Kruger Rands, Mr.Mohamed. P. Conteh (ou toute autre personne qui se demande combien mon bateau est une valeur)
nick.














