about à propos de

I'm a 26 27 year old Australian, currently sailing singlehanded aboard a 26ft Yacht named Constellation , from Holland to Australia - I departed on the 17th of Sept, 2007. Je suis un 26 27 ans, l'Australie, actuellement singlehanded voile à bord d'un Yacht 26ft nommé Constellation, des Pays-Bas à l'Australie - je quitte le 17 septembre, 2007. Check my current position . Arrivée mon poste actuel.

help! aider!

If you think what I'm attempting is interesting, or you read regularly and enjoy my site, think about helping me out! Si vous pensez que ce que je suis est intéressant d'essayer, ou vous lisez régulièrement et de profiter de mon site, pensez à m'aider! There are a couple of ways to help , or send a dollar or two to keep me sailing and writing. Il ya deux façons d'obtenir de l'aide, ou envoyer un dollar ou deux pour me tenir la voile et l'écriture.

what am i doing... Qu'est-ce que je fait ...

Post-wedding recovery. Post-recouvrement de mariage. Back in NY on Wednesday... twitter . Retour à New York le mercredi ... twitter.

credits crédits

Jo Mooring Aldridge (Contessa photo used in design). Visible Jo Aldridge (Contessa photo utilisés dans la conception).

Design by Massive Design by Massive

Code by Twohandscoding.com Code par Twohandscoding.com

Hosting by serversaurus.com.au - Sustainable carbon neutral hosting. Hébergement par serversaurus.com.au - durable de carbone neutre d'hébergement.
On route for 338 days, check my position . Sur la route de 338 jours, vérifier ma position.

What a month. Qu'est-ce qu'un mois.

October 22nd, 2006 Octobre 22nd, 2006

The last month has been hell. Le dernier mois a été l'enfer. I’m sorry for the lack of updates, but I just didn’t have any good news at all, and the bad news was too depressing to write. Je suis désolé pour le manque de mises à jour, mais je n'ai pas de bonnes nouvelles à tous, et la mauvaise nouvelle, c'est trop déprimant à écrire.

I probably should have been more honest about what was going on, as part of this whole project is mixing the good with the bad, because there will be vast amounts of both. J'ai probablement aurait dû être plus honnête sur ce qui se passait, dans le cadre de ce projet est le mélange bien avec les mauvais, car il y aura de grandes quantités à la fois. So I may have seemed somewhat jovial in my post about jobs and going to London etc, however I was quite the opposite. Donc, je mai ont semblé un peu drôles dans mon message sur les emplois et les cours à Londres, etc, mais j'ai été tout à fait le contraire. And things progressed from bad to worse. Et les choses ont progressé de mal en pis. I did manage to keep a straight face because while in London I met with a friend from home, who made the effort on his one day off to come to Southampton and go to the boat show with me, and talk about some potential (big) sponsorship. Je n'ai réussi à garder un sérieux car si à Londres, j'ai rencontré un ami de la maison, qui fait l'effort de son un jour de congé pour venir à Southampton et aller directement au bateau montrer avec moi, et parler de certains potentiel (gros) parrainage. Not only that, but he even bought me a sailing jacket: Paul, thank you so much. Non seulement cela, mais il m'a même acheté une veste de voile: Paul, je vous remercie.

The Southampton boatshow was interesting, but mostly filled with expensive boats and electronics. Le Southampton boatshow est intéressant, mais surtout rempli de coûteux bateaux et de l'électronique. I just looked at everything and thought “I don’t just need a job, I need to win the f*cking lottery. Je viens tout regardé et de la pensée "je ne pense pas seulement besoin d'un travail, j'ai besoin de gagner la f * cking loterie. Twice”. Deux fois ".

So after the boatshow I slept in Constellation and seriously wished A) it was in the water so I could disappear and B) I actually knew how to sail it properly so that if A) ever happened I could do it. Ainsi, après la boatshow j'ai dormi dans Constellation et désirait un sérieux), il a été dans l'eau pour que je puisse disparaître et B) en fait, je savais comment naviguer correctement de sorte que si A) jamais arrivé je pouvais le faire. I stayed with the boat for a week, but I literally didn’t have a cent, and every penny was spent at Tesco’s on two minute noodles which I heated with tea-light candles as I ran out of gas. Je suis resté avec le bateau pour une semaine, mais je n'ai littéralement pas un centime, et chaque dollar est dépensé de Tesco à deux minutes de nouilles que je chauffé avec du thé-lumière des bougies comme je l'ai manqué de gaz. I spent most days going for walks or looking in the Chandlery at expensive chronometres and reading books. J'ai passé la plupart du temps en cours de promenades ou de chercher dans le Chandlery cher à chronometres et de la lecture des livres. I wanted to work on the boat, but I had no tools or money to buy parts… Je voulais travailler sur le bateau, mais je n'avais pas d'outils ou de l'argent pour acheter des pièces…

I waited to hear back about my job interviews, but heard nothing and boarded the train back to Gatwick to fly home emtpy handed. J'ai attendu d'entendre à propos de mon retour d'emploi, mais rien entendu et à bord du train de retour à Gatwick à battre à domicile emtpy remis. I spent my borrowed 120eur and returned home to Berlin, having saved 40eur which I converted and put in the bank to pay the phone bill. J'ai passé mon 120eur emprunté et sont rentrés chez eux à Berlin, après avoir sauvé 40eur que je convertis et la mise en banque de payer la facture de téléphone. Rent loomed the following day, and I borrowed 220eur off of a friend and had about 7euro in cash. Location semblé le lendemain, et je 220eur emprunté à partir d'un ami et avait 7euro en espèces. Somehow, I made that last a week and a half. Quelque part, j'ai fait ce dernier une semaine et demi. Don’t ask. Ne pas demander.

Boat payment was my next hurdle. Bateau de paiement est mon prochain obstacle. I had already borrowed the previous months payment of ?Ǭ�1000, and I had no more avenues of funding. J'avais déjà emprunté des mois précédents de paiement? Ǭ1000, et je n'avais pas plus les moyens de financement. I looked around my apartment and realised even if I sold everything, I would only just make the payment. J'ai regardé autour de mon appartement et réalisé même si j'ai vendu tout, je voudrais seulement effectuer le paiement. The date of payment came and went… And for three days I had resigned to the fact that the dream was off; all over, with my initial money on the boat being lost. La date de paiement vont et viennent… Et pendant trois jours, j'ai avait démissionné au fait que le rêve était de repos; tous plus, avec mon argent sur le bateau en train de disparaître. At first it was panic and depression, and then it was calm, as I realised that while I was going to lose the boat and a lot of money, I still had my dream. Au départ, c'était la panique et de dépression, et il était calme, comme je l'ai réalisé que si j'allais perdre le bateau et beaucoup d'argent, j'avais encore mon rêve. As if my dream cost me nothing, but to make it happen cost the world, and I’d just lost it all, but it was ok, because I could start saving again in a few months. Comme si mon rêve me coûte rien, mais pour que cela se produise coût le monde, et je vient de perdre tout, mais il est ok, parce que je pouvais commencer à enregistrer de nouveau dans quelques mois.

This was a Wednesday, and I figured I’d call the yard on Friday and tell them I couldn’t pay, and there was no way I would be able to. C'était un mercredi, et j'ai pensé que j'avais la cour d'appel le vendredi et leur dire je ne pouvais pas payer, et il n'y avait pas moyen, je serais en mesure d'. Part of my insane negotiations were that if I couldn’t pay monthly, I’d lose the boat, and the money I had initially put down on it. Une partie de mon négociations ont été aliénés que si je ne pouvais pas payer par mois, je perdre le bateau, et l'argent que je avait initialement mis sur elle.

Thursday rolled by, and Friday came, and I was putting off the call. Jeudi laminés, et le vendredi est venu, et je met l'appel. I didn’t want to admit defeat, and I thought maybe I could just ignore the issue until they called me. Je ne voulais pas admettre la défaite, et j'ai pensé que je pourrais peut-être simplement ignorer la question jusqu'à ce qu'ils m'a appelé. And then I received a call: From my long lost employer who owed me a considerable sum of money. Et puis j'ai reçu un appel: De mon employeur depuis longtemps perdu moi qui devait une somme considérable d'argent. In fact, it was considerable enough to pay this months payment, pay the rent and even buy some food (living on ?Ǭ�7 was really beginning to suck). En fait, il était assez considérable à payer ce mois-paiement, payer le loyer et même acheter de la nourriture (vie? Ǭ7 a vraiment commencé à sucer).

Hallelujah (queue angels and violins)!! Hallelujah (file d'attente d'anges et violons)! So we’re back on track, my employer has re-employed me, and Constellation is still pointing South. Donc, nous sommes sur la bonne voie, mon employeur a réengagé moi, et Constellation est encore pointant du Sud.

Now, moving onto more positive aspects of the trip, I’ve had a couple of emails from people this week that have been really kind. Maintenant, plus le déplacement sur les aspects positifs du voyage, j'ai eu un couple des e-mails de personnes que cette semaine ont été très aimables. One fellow saying he couldn’t help me financially, but if I ever needed a lift from the airport or similar, he could help me out: It’s that kind of generosity from a complete stranger that is really encouraging. L'un des participants a dit qu'il ne pouvait pas m'aider financièrement, mais si jamais je besoin d'un ascenseur de l'aéroport ou similaires, il pourrait m'aider: C'est ce genre de générosité de remplir un étranger qui est très encourageant.

The second email I received was from a yacht skipper and writer, who offered to go out sailing with me and possibly do a write-up for a magazine. Le second e-mail que j'ai reçu est un yacht de skipper et écrivain, qui a offert d'aller naviguer avec moi et peut-être faire un publi-reportage pour un magazine. He thinks I’m daft, but that’s the best bit about it: Everyone thinks I’m insane, but people somehow still make an offer of support and wish me luck. Il croit que je suis stupide, mais c'est le meilleur peu à ce sujet: Tout le monde croit que je suis fou, mais les gens en quelque sorte toujours faire une offre de soutien et moi souhaitons bonne chance. As if to say “the dream is impossible, but we can recognise the madness within us all enough to spur you on.” Comme si-à-dire "le rêve est impossible, mais nous pouvons reconnaître la folie en nous tous assez pour vous stimuler."

Thank you. Merci.

nick. Nick.

filed in Life Pre-sailing , People déposée dans la vie pré-voile, populaire

Related Posts: Postes connexes:
Print Print or Imprimer ou Email Email this entry. Envoyer cette entrée.



Comments are closed. Les commentaires sont fermés.

everything (c) nick jaffe 2006-2038 tout le reste (c) 2006-2038 pseudo Jaffe

The Cruising Yacht SiteRing Le yacht de croisière SiteRing

Previous | List | Random | Join | Next Précédent | Liste | Au hasard | S'inscrire | Suivant

SiteRing by Bravenet.com SiteRing par Bravenet.com