I’m beginning to find my battle with water to be utterly amusing. Estoy empezando a encontrar mi batalla con el agua para ser totalmente divertido. I mean really, I should be steaming mad about it, but I think it’s only a small show of what’s yet to come. Quiero decir en realidad, yo debería ser vapor loco al respecto, pero creo que es sólo una pequeña muestra de lo que está aún por llegar. This evening after a dinner of rolls and mayonnaise tuna, I set about wondering what I could amuse myself with when the sun went down (I have no electricity). Esta tarde después de una cena de los rollos de atún y mayonesa, me pregunto acerca de establecer lo que podría divertir con mi cuando el sol bajó (no tengo electricidad). So there I was sitting in the dark eating my roll, and I had a cracking idea: Audio Books! Por lo tanto, yo estaba sentado en la oscuridad de comer a mi rollo, y yo tenía una idea de craqueo: Audio Libros! I set about getting ready for bed, to lie down with Bertrand Russel’s ‘Religion and Science’ crackling through my headphones. He definido acerca de cómo listo para la cama, tumbarse con Bertrand Russell 'Religión y Ciencia "crackling a través de mis auriculares. I was sure it would set the mood for the possibility of complex dreaming, and if not, maybe the enigma of two opposing systems of thought could be unleashed in the forward cabin of my Contessa 26. Yo estaba seguro de que establecería el estado de ánimo la posibilidad de soñar compleja, y si no, tal vez el enigma de dos sistemas de pensamiento podría desatarse en adelante la cabina de mi Contessa 26.
I moved into the forward cabin the night before, after finding a few small leaks dripping on my feet from the cockpit seats. Me mudé con interés en la cabina la noche anterior, después de encontrar unos pequeños escapes de goteo en mis pies de la cabina asientos. Clearly the screws holding the teak down on the seats need a new lease of life, and are letting drips through. Es evidente que los tornillos que sujetan la teca sobre los asientos que necesitamos un nuevo arrendamiento de vida, y se gotea a través de arrendamiento. So I moved into the forward ‘cabin’ thinking it was dry and cosy up the front. Así que me mudé en el futuro "cabina" el pensamiento es seco y agradable hasta la parte delantera. When I say cabin, it sounds a little glamorous - It’s more like one of those Japanese motels that are like decompression chambers. Cuando digo cabina, suena un poco glamoroso - Es más como uno de esos moteles japoneses que son como cámaras de descompresión. You couldn’t sit up if you tried - You’d be lucky to get your head four inches off the pillow before meeting the ‘ceiling’. Usted no puede sentarse si lo intentó - ¡Te la suerte de obtener su cabeza cuatro pulgadas fuera de la almohada antes de la reunión 'techo'. It seemed like a good idea from a damp point of view, but alas, the other issue aside from space was that my feet were ever so slightly above my head, due to a minor incline towards the forepeak. Parece ser una muy buena idea de un húmedo punto de vista, pero lamentablemente, la otra cuestión al margen de espacio que mis pies eran tan ligeramente por encima de mi cabeza, debido a una menor inclinación hacia la forepeak. I swear I could feel my heart pumping a tiny bit harder to circulate the blood. Juro que pude sentir mi corazón bombeando un poquito más difícil de distribuir la sangre. So here I am lying in a tiny bed with my feet higher than my head, practically breathing in the gel coat above me, thinking how wonderful all this boating business is. Así que aquí estoy acostado en una pequeña cama con mis pies más alto que mi cabeza, prácticamente la respiración en la capa de gel por encima de mí, cómo el pensamiento maravilloso de todo esto es la navegación de negocios. I miracuously slept through, and even quite enjoyed having the hatch just above my head, so as to to look at the rigging when I woke up. Me dormí a través de miracuously, e incluso haber disfrutado bastante la escotilla justo por encima de mi cabeza, a fin de examinar los aparejos cuando me desperté.
But back to unravelling the mystery of Religion and Science - There I was (and I’m not embellishing this for literary reasons) climbing into bed on my second sojourn in the front cabin with Bertrand Russell playing over my headphones, only to find my sleeping bag completely and utterly wet through. Pero volvamos a desentrañar el misterio de la religión y la ciencia - No me fue (y no estoy para este embellecimiento literario razones) escalada en la cama en mi segunda estancia en la parte delantera de cabina con Bertrand Russell sobre mi juego de auriculares, sólo para encontrar mi sueño bolsa completamente mojada y totalmente a través de. As I had a torch in my mouth, I quickly moved around to see what the heck was going on, only to have it hit the ultra low roof, nearly knocking my teeth out and breaking the bulb. Como tuve una antorcha en mi boca, me trasladaron rápidamente alrededor para ver lo que el omprobar que estaba pasando, sólo que lo golpeó el techo muy bajo, casi golpeando mis dientes y romper la bombilla. I had one leg in the wet sleeping bag, a broken torch in my mouth, and this rather poncy Cambridge voiceover babbling on about absolute and logical truths. Tuve una pierna en el húmedo saco de dormir, una fractura de la antorcha en mi boca, y esta vez poncy Cambridge grabaciones de voz balbuceando en absoluto acerca de lógica y verdades. I was just about to get angry, but then I couldn’t help but laugh at the entire situation, because I really think its only the nano-tip of the iceberg. Yo estaba a punto de enojarse, pero luego no pude ayudar, pero reír a toda la situación, porque realmente creo su única la nano-punta del iceberg. I mean really, by the time this escapade is over, nothing will ever suprise or annoy me, ever again. Quiero decir realmente, por el momento esta escapada es más, nunca nada va a sorprender o me molestan, cada vez de nuevo.
Luckily for me though, I have a second sleeping bag from when I first came down to see Constellation , back in August. Afortunadamente para mí, sin embargo, tengo una segunda bolsa de dormir de cuando llegué por primera vez hacia abajo para ver Constelación, en agosto. It’s too thin for these British spring evenings, so the sailing pants I bought for the failed Sotogrande delivery have finally come in use - They were my pillow, but now they’re keeping my legs warm, and maybe even dry if it rains again. Es demasiado delgada para estas tardes de primavera británica, por lo que la vela pantalones que compré para la entrega de Sotogrande no han llegado a utilizar - Eran mi almohada, pero ahora que están de mantenimiento de mis piernas cálidas, y quizás incluso en seco si llueve otra vez. Needless to say, I’m back to the bed where I started. Huelga decir que estoy de vuelta a la cama donde empecé.
I’ve decided from now on, the only thing going in the front cabin ever again, will be my pet sea otter, Albert - I’ll let him roam about up front, building dams. He decidido a partir de ahora, lo único que va en la parte delantera de cabina nunca más, será mi mascota nutrias marinas, Albert - Voy a dejar que deambulan sobre él por adelantado, la construcción de represas.
nick. Nick.












May 16th, 2007 at 1:30 pm 16 de mayo de 2007, a las 1:30 pm
Hehe - it sounds like you’ve got yourself the right attitude for boating! Hehe - que suena como que tienes tú la actitud correcta para la navegación! Sense of humour required! Sentido del humor necesario! And speaking of absolute truth - do Murphy’s Laws come under that heading somewhere? Y hablando de la verdad absoluta - ¿Las leyes de Murphy están bajo ese epígrafe en alguna parte?
Just a suggestion, but why don’t you sleep the other way in the front cabin, with your head towards the forepeak, so your head is where your feet are supposed to be? Sólo una sugerencia, pero ¿por qué no a dormir a otro lado en la parte delantera de cabina, con la cabeza hacia la forepeak, de modo que su cabeza es donde los pies se deben? (After the leak is fixed, of course.) (Después de la fuga es fijo, por supuesto.)
I also have to complement you again on a great production - the adventure, the most impressive website, your brilliant sense of humour, and the inspiration you’re throwing out there… También tengo para complementar una vez más en una gran producción - la aventura, la más impresionante sitio, su genial sentido del humor, y la inspiración que está tirando por ahí…
Well done, and I have no doubt at all that you’ll succeed and get home to Oz. Bien hecho, y no me cabe la menor duda de que usted tenga éxito y llegar a casa a Oz.
jane Jane
May 19th, 2007 at 10:59 pm Mayo 19, 2007 a las 10:59 pm
Ah yes, the logical thing to do would be to swap my head around, but the other end is even lower! Ah sí, la lógica que hay que hacer sería de intercambio en torno a mi cabeza, pero el otro extremo es aún más bajo! I will try and take a photo to illustrate the problem Voy a tratar de tomar una foto para ilustrar el problema
Thanks for the kind comments Jane, maybe you’ll come for a sail with me sometime, since you are relatively close by? Gracias por los amables comentarios Jane, tal vez usted puede visitar para una vela conmigo en algún momento, dado que está relativamente cerca de?
nick. Nick.